2026年 03月 06日
しあわせ気分のイタリア語 Lezione21 「質問をする」
Quali sono le caratteristiche di questo vino?
「このワインの特徴は何ですか?」
※ Quali sono le caratteristiche di ~? 「~の特徴は何?」は、何かの詳しい情報を尋ねたいときにとても便利な表現
○質問をする表現
quali は「どんなもの/何」を意味する疑問詞。
sono は動詞 essere 「~です」の3人称複数形。
caratteristiche は「特徴」を意味する女性名詞 caratteristica の複数形。
Quali sono le caratteristiche di ~? で「~の特徴は何ですか?」と質問するフレーズになる。
questo vino は「このワイン」という意味。
Quali sono le caratteristiche di ~? に名詞を続けると、何かの特徴について聞ける。
Quali sono le caratteristiche di questo strumento musicale?
「この楽器の特徴は何ですか?」
Silvia : Senti, Caudio, quale vino scegiamo??
Claudio : Che ne dici di questo sardo?
S : Quali sono le caratteristiche di questo vino?
C : È un rosso intenso, con note di fragola e ciliegia.
S : Allora quali sono le caratteristiche dei vini sardi?
C : Allora, la Sardegna ha moltissimi vini antoctoni provandoli... hai la possibiità anche di assaggiare dei sapori che sono disponibili solo in quella regione.
S : Te ne intendi davvero di vini.
C : Ho pensato di prendere la licenza come sommelier.
S : Che bello! Quali sono le caratteristiche di un buon sommelier?
C : Secondo me, per essere un buon sommelier sono tre le caratteristiche che devi avere.
Per prima cosa, una buona memoria così da ricordarsi le caratteristiche dei vini.
Poi, come seconda caratteristica...
Vabbè, non mi ricordo.
シルヴィア :ねえ、クラウディオ、ワインはどれがいいかな?
クラウディオ:このサルデーニャ産のワインはどう?
シルヴィア :このワインの特徴は何?
クラウディオ:濃厚な赤ワインでイチゴとサクランボの香りがするよ。
シルヴィア :じゃあサルデーニャ産のワインの特徴は何?
クラウディオ:サルデーニャならではのワインがたくさんあるから… 他では味わえないワインを楽しめるよ。
シルヴィア :あなたは本当にワインに詳しいね。
クラウディオ:ソムリエの資格を取ろうと思っていたんだ。
シルヴィア :良いソムリエの特徴は何?
クラウディオ:僕の考えでは良いソムリエには3つの特徴があって、
まず必要なのは記憶力だ。ワインの特徴を覚えておくためのね。
そして2つ目の特徴が…。
あれ、覚えてないや。
È molto grandevole.
「とても心地よい味です」
※ワインの味を説明するときによく使う表現のひとつ。
〇ワインを説明する表現
è は動詞 essere 「~です」の3人称単数形。
molto は「とても」を意味する。
grandevole は「心地よい/好ましい」などを意味する形容詞。
ここではワインの味について言っている。
味以外でも、例えば場所、経験、音楽、人などに幅広く使うことができる。
ワインを説明する表現は他にも
È molto aromatico.
「とても良い香りです」
È molto fruttato.
「とてもフルーティーです」
È molto complesso.
「とても複雑な味わいです」
È molto tannico.
「タンニンがしっかりしています」
<Note di felicità しあわせの音符>
今回の音楽コーナーは2月に放送された Pinguini Tattici Nucleari "Romantico Ma Muori" の再放送でした。
そのため、今日は2025年3月に放送された内容を書きます。
Valentina Parisse "Minimal"
ヴァレンティーナ・パリッセ 「ミニマル」
Il mondo in modalità aereo
「世界を機内モードにして」
○携帯電話に関するイタリア語
携帯電話
・ telefonino
・ cellulare
・ smartphone
accendere
「携帯をオンにする」
spegnere
「携帯をオフにする」
Devi tenere il cellulare spento durante lo spettacolo.
「演目の間、携帯はオフにしないといけないよ」
※ spento は spegnere の過去分詞。
Ho il cellulare scarico, mi faresti ricaricare?
「携帯の電源が落ちているの、充電させてくれる?」
※ scarico は「電池が切れた、止まっている」という意味の形容詞、 ricaricare は「充電する」という意味の動詞。
イタリア人が大好きなのが
mandare un messaggio vocale
「ボイスメッセージを送る」
<ユーロ共通企画 しあわせフレーズ>
「早起きは三文の得」は何と言う? (「しあわせ気分のフランス語」より)
(イタリア語) Il mattino ha l'oro in bocca.
「朝は口に金貨をくわえている」
(フランス語) Le monde appartient à ceux que se lèvent tôt.
「世界は早起きする人のものだ」
(ドイツ語) Mogenstunde hat Gold im Mund.
「朝の時間は口の中に金がある」
(スペイン語) A quien madruga, Dois le ayuda.
「早起きする人には神の助けがある」
くしゃみをした人にかける言葉 (「しあわせ気分のスペイン語」より)
(イタリア語) Salute!
(フランス語) À tes souhaits!
(ドイツ語) Gesundheit!
(スペイン語) ¡Salud!

