人気ブログランキング | 話題のタグを見る

まいにちイタリア語応用編 「マッテオ&ロリスのたっぷりイタリア語!」 Lezione19

Il Capodanno giapponese -1

日本のお正月 マッテオ・インゼオ

 

Il Capodanno è una delle feste più importanti in Giappone.

È forse l'unico periodo dell'anno in cui quasi tutto il Paese si ferma per qualche giorno e la gente si rilassa a casa con i propri cari.

Ma è anche una festività caratterizzata da tradizioni e rituali molto interessanti.

 

Tra questi, ad esempio, troviamo le grandi pulizie, chiamate ōsōji.

Alla fine di dicembre, i giapponesi puliscono da cima a fondo case, scuole e uffici.

Lo scopo non è solo quello di rimuovere lo sporco materiale, ma anche di eliminare le "impurità interiori" per accogliere al meglio il nuovo anno.

Un'altra pratica tradizionale è quella di posizionare i kadomatsu all'ingresso.

Si tratta di graziose composizioni di bambù e rametti di pino che hanno il ruolo di dare il benvenuto alle divinità.

 

Ma cosa si fa l'ultimo dell'anno?

Di solito si sta in famiglia.

Si guardano programmi speciali in TV e si mangiano toshikoshi soba, spaghetti di grano saraceno che simboleggiano buona salute e longevità.

Oppure c'è chi attende la mezzanotte al tempio ascoltando i rintocchi delle campane che annunciano il nuovo anno.

Un Capodanno, dunque, relativamente tranquillo e silenzioso, senza fuochi d'artificio e clamorosi conti alla rovescia.

 

sporco materiale ・・・物質的な汚れ

impurità interiori ・・・内面の汚れ

grano saraceno ・・・そばの実、そば粉

longevità ・・・長生き、長寿

conti alla rovescia ・・・カウントダウン

 

<聴き取りの手がかりになるフレーズ>

Lo scopo non è solo quello di rimuovere lo sporco materiale, ma anche di eliminare le "impurità interiori" per accogliere al meglio il nuovo anno.

「その目的は、単に物質的な汚れを取り除くことだけでなく、「内面のけがれ」を払って、新しい年を気持ちよく迎えることにあります」

non è solo "A", ma anche "B" で「Aだけでなく、Bも~だ」という意味。

 

Approfondiamo!

今回深掘りするのは・・・ meglio

meglio は「よりよく」という意味の副詞。

 

bene 「よく」の比較級

Sara palra inglese meglio di sua sorella.

「サラは妹より英語が上手です」

Ieri sono stato male, ma oggi mi sento meglio.

「昨日は体調が悪かったが、今日はよくなった」

 

meglio に定冠詞がつくと最上級の意味になる。

al meglio :最善の方法で、最高の状態で

… per accogliere al meglio il nuovo anno.

「新年の最善の状態で迎えるために、新年を気持ちよく迎えるために」

Abbiamo giocato al meglio ma abbiamo perso la partita.

「私たちは全力で戦ったが、試合に負けてしまった」

 

fare del proprio meglio :自分の最善を尽くす、ベストを尽くす

Va bene! Ti prometto che farò del mio meglio.

「分かった全力を尽くすと約束するよ」

   farò del mio meglio は日本語の「頑張ります」に近い。

 

faresti megilo a +動詞の不定詞:君は~したほうがいい

Faresti meglio a smettere di fumare!

「君はタバコをやめたほうがいいよ!

※アドバイスする相手によって動詞 fare の形を変える。

 Lei なら farebbe  voi ならfareste になる。

 

Sarebbe meglio +動詞の不定詞:~したほうがよい

Sarebbe meglio prendere il taxi.

「タクシーに乗ったほうがいいと思う」

※誰か特定の相手ではなく、一般的なアドバイスや提案のときに使う。

 

"A" o per meglio dire "B" / "A" o meglio "B"Aというより、B

Oggi non posso cucinare, o per meglio dire, non voglio.

「今日、私は料理できない、というより、したくない」

Non posso, o meglio, non voglio parlare con lei.

「私は彼女と話せない、というより、話したくない」

※何か付け足したり訂正するときに使う。

 

tanto meglio :むしろそのほうがよい

Se non ci invita alla festa, tanto meglio! Io non voglio comunque andarci.

「パーティーに招待されなくても、むしろそのほうがいいどうせ行きたくないし」

 

meglio di … :~よりよい、~よりましだ

Purtroppo c’era solo questo, ma meglio di niente.

「残念ながらこれしかなかったけど、何もないよりましだね」

 

meglio "A" che "B" BよりもAのほうがよい、BよりもAのほうがましだ

Meglio tardi che mai.

「遅くても、やらないよりマシだ」

 

<日本語訳>

お正月は、日本における最も重要な祝日の1つです。

おそらく、全国的に数日間動きが止まる唯一の時期で、人びとは家族とともに家でくつろぎます。

しかし、それはとても興味深い伝統や風習に彩られた祝日でもあります。

 

例えば、「大掃除」と呼ばれる大規模な掃除がその1つです。

12月末に、日本人は家や学校、職場を隅々まできれいにします。

その目的は、単に物質的な汚れを取り除くことだけでなく、「内面のけがれ」を払って、新しい年を気持ちよく迎えることにあります。

もう1つの伝統的な習慣に、「門松」を玄関に飾るというものがあります。

「門松」とは、竹や松の枝を使った美しい飾りで、神々を迎え入れる役割を果たします。

 

では、大晦日はどのように過ごすのでしょう?

大抵は、家族と一緒に過ごします。

テレビの特別番組を見たり、「年越しそば」を食べたりします。これはそば粉で作られた麺で、健康と長寿を象徴しています。

また、お寺で新年を告げる除夜の鐘の音を聞きながら深夜0時を迎える人もいます。

つまり、日本の年越しとは、どちらかと言えば静かで穏やか、花火や派手なカウントダウンとは無縁なものなのです。


名前
URL
削除用パスワード
by moo0052 | 2025-12-12 23:35 | イタリア語 | Comments(0)